Blogbeitrag vom 24. November 2025 

♥ ♥ Yoga-Sutra II,22 - II,55 ♥ ♥ 

Wir schauen uns nun die restlichen Sutras des zweiten Teils der Yoga-Sutras an. Der Yogi / die Yogini erreicht nun immer subtilere Zustände, wenn er / sie den Anweisungen Patanjalis folgt und die Übungen gemäß der Sutras durchführt. Es geht nun um das reine Sitzen, das still und ruhig und angenehm sein soll, so dass sich der Yogi / die Yogini auf die inneren Erfahrungen konzentrieren kann, die Sinne immer mehr abschaltet und höchstes Bewusstsein erreicht. 



Sutra II,22:
तदर्थ एव दृश्यस्यात्मा
kritârtham prati nashtam apy anashtam tad-anya-sâdhâranatvât
Bedeutung: Für Befreite verschwindet die Welt und die Natur, für alle anderen Wesen bleibt sie als gemeinsame Erfahrung bestehen. 

Sutra II,23:
स्वस्वामिशक्त्योः स्वरूपोपलब्धिहेतुः संयोगः
svasvāmi-śaktyoḥ svarūp-oplabdhi-hetuḥ saṁyogaḥ
Bedeutung: Das Einswerden des Sehers mit dem Gesehenen heißt, dass die Einheit des Wahrgenommenen mit ihrem Besitzer erkannt wird. 

Sutra II,24:
तस्य हेतुरविद्या
tasya hetur avidyâ
Bedeutung: Durch mangelnde Einsicht erkennt der Seher die falsche Identifikation mit dem Gesehenen nicht. 

Sutra II,25:
तदभावात्संयोगाभावो हानं तद्दृशेः कैवल्यम्
tad-abhābāt-saṁyoga-abhāvo hānaṁ taddṛśeḥ kaivalyam
Bedeutung: Wenn die Unwissenheit (avidya) zerstört wird, löst sich die Verbindung des Sehers mit dem Gesehenen auf. Das ist die Befreiung. 

Sutra II,26:
विवेकख्यातिरविप्लवा हानोपायः
viveka-khyâtir aviplavâ hânopâyah
Bedeutung: Der ununterbrochene Fluß von viveka - des unterscheidenden Erkennens - zerstört avidya - die Unwissenheit. 

Sutra II,27:
तस्य सप्तधा प्रान्तभूमिः प्रज्ञा
tasya saptadhā prānta-bhūmiḥ prajña
Bedeutung: Durch den ununterbrochenen Fluß von viveka erlangt man vollkommene Einsicht, siebenfache Erkenntnis. 

Sutra II,28:
योगाङ्गाऽनुष्ठानादशुद्धिक्षये ज्ञानदीप्तिराविवेकख्यातेः
yoga-ângânushthânâd ashuddhi-kshaye jnâna-dîptir â viveka-khyâteh
Bedeutung: Durch das hingebungsvolle Üben des achtgliedrigen Pfads werden die Unreinheiten gelöscht. Danach erstrahlt höchste Weisheit und viveka - die Kraft der Unterscheidungsfähigkeit. 

Sutra II,29:
यमनियमासनप्राणायामप्रत्याहारधारणाध्यानसमाधयोऽष्टावङ्गानि
yama niyama-āsana prāṇāyāma pratyāhāra dhāraṇā dhyāna samādhayo-'ṣṭāvaṅgāni
Bedeutung: Der achtgliedrige Pfad umfasst: yama - moralische Regeln, niyama - Enthaltungen, asana - Körperhaltungen, pranayama - Regulierung des Atems, prathyahara - Rückzug der Sinne, dharana - Konzentration, dhyana - Meditation, samadhi - höchste Erkenntnis des Selbst. 

Sutra II,30:
अहिंसासत्यास्तेय ब्रह्मचर्यापरिग्रहाः यमाः
ahimsâ-satyâsteya-brahamacharyâparigrahâ yamah
Bedeutung: Gewaltlosigkeit, Wahrhaftigkeit, Nicht-Stehlen, Enthaltsamkeit, Begierdelosigkeit, das ist yama. 

Sutra II,31:
जातिदेशकालसमयानवच्छिन्नाः सार्वभौमा महाव्रतम्
jātideśakālasamayānavacchinnāḥ sārvabhaumā mahāvratam
Bedeutung: Diese Regeln - yamas - sind unbedingt einzuhalten, unabhängig von Geburt, Ort, Zeit oder sozialer Stellung. Sie sind das universale Gelübde des Yoga. 

Sutra II,32:
शौच संतोष तपः स्वाध्यायेश्वरप्रणिधानानि नियमाः
saucha-samtosha-tapah-swâdhyâyeshwara-pranidhânâni niyamâh
Bedeutung: Die Regeln des niyama sind: Reinheit, Selbstbescheidung, spirituelles Selbststudium, Selbsterforschung, Hingabe an ishvara Gott. 

Sutra II,33:
वितर्कबाधने प्रतिपक्षभावनम्
vitarka-bādhane pratiprakṣa-bhāvanam
Bedeutung: Yama und niyama zuwiderlaufende Zweifel sind durch Kontemplation und Meditation ins Gegenteil umzuwandeln. 

Sutra II,34:
वितर्का हिंसादयः कृतकारितानुमोदिता लोभक्रोधमोहापूर्वका मृदुमध्य अधिमात्रा दुःखाज्ञानानन्तफला इति प्रतिप्रक्षभावनम् ॥३४॥
vitarkâ himsâdayah krita-kâritânumoditâ lobha-krodha-mohapûrvakâ mridu-madhyâdhimâtrâ duhkhâjnânânta-phalâ iti pratipaksha-bhâvanam
Bedeutung: Zweifel und falsches Wissen führt zu Entstehung von Gewalt, Lüge, Stehlen, Zügellosigkeit, Gier, Zorn und Verblendung. Egal, ob durch geringe, mittlere oder große sowie selbst getan, in Aufrag gegeben oder nur geduldete Ausführung, führt immer zu großem Leid und weiterer Unwissenheit. Deshalb sollen gegenteilige Gedanken und Taten gepflegt und Komtemplation geübt werden. 

Sutra II,35:
अहिंसाप्रतिष्ठायं तत्सन्निधौ वैरत्याघः
ahimsâ-pratishthâyâam tat-samnidhau vaira-tyâgah
Bedeutung: Durch Ausübung von ahimsa - Gewaltlosigkeit - lassen auch andere in dessen Gegenwart von Gewalt und Feindseligkeit ab. 

Sutra II,36:
सत्यप्रतिष्ठायां क्रियाफलाश्रयत्वम्
satyapratiṣṭhāyāṁ kriyāphalāśrayatvam
Bedeutung: Wer fest in der Wahrhaftigkeit verwurzelt ist, schafft die Grundlage für die Reifung seiner Taten. 

Sutra II,37:
अस्तेयप्रतिष्ठायां सर्वरत्नोपस्थानम्
asteya-pratishthâyâm sarva-ratnopasthânam
Bedeutung: Wer fest im Nicht-Stehlen verwurzelt ist, zu dem kommt Reichtum von allein. 

Sutra II,38:
ब्रह्मचर्यप्रतिष्ठायां वीर्यलाभः
brahmacarya pratiṣṭhāyāṁ vīrya-lābhaḥ
Bedeutung: Wer fest in reinem Lebenswandel verwurzelt ist, erlangt große Vitalität. 

Sutra II,39:
अपरिग्रहस्थैर्ये जन्मकथंतासंबोधः
aparigrahasthairye janmakathantāsambodhaḥ
Bedeutung: Das Wissen und der Sinn um Geburt und Wiedergeburt entfaltet sich, wenn man frei ist von Begierde. 

Sutra II,40:
शौचात् स्वाङ्गजुगुप्सा परैरसंसर्गः
sauchât svânga-jugupsâ parair asamsargah
Bedeutung: Durch äußere und innere Reinheit entsteht Desinteresse am eigenen und anderen Körpern. 

Sutra II,41:
सत्त्वशुद्धिसौमनस्यैकाग्र्येन्द्रियजयात्मदर्शनयोग्यत्वानि च
sattva-śuddhiḥ saumanasya-ikāgry-endriyajaya-ātmadarśana yogyatvāni ca
Bedeutung: Durch Reinheit des Körpers und der inneren Sinne, entsteht die Fähigkeit des Erkennens des Selbst. 

Sutra II,42:
संतोषादनुत्तमसुखलाभः
samtoshâd anuttamah sukha-lâbhah
Bedeutung: Durch Zufriedenheit erwächst höchstes Glück. 

Sutra II,43:
कायेन्द्रियसिद्धिरशुद्धिक्षयात् तपसः
kâyendriya-siddhir ashuddhi-kshayât tapasah
Bedeutung: Durch Selbstdisziplin und Beherrschung von Körper und Sinnen wird alle Unreinheit ausgelöscht. 

Sutra II,44:
स्वाध्यायादिष्टदेवतासम्प्रयोगः
svādhyāyād-iṣṭa-devatā saṁprayogaḥ
Bedeutung: Durch Selbsterforschung erlangt der Yogi Einheit mit dem höchsten Ideal - mit der Gottheit. 

Sutra II,45:
समाधि सिद्धिःीश्वरप्रणिधानात्
samâdhi-siddhir Îshwara-pranidhânât
Bedeutung: Durch die Hingabe an Gott - das höchste Selbst, erlangt der Yogi Vollkommenheit in samadhi. 

Sutra II,46:
स्थिरसुखमासनम्
sthira-sukam âsanam
Bedeutung: Die asana soll still und angenehm sein. 

Sutra II,47:
प्रयत्नशैथिल्यानन्त्यसमापत्तिभ्याम्
prayatna-śaithilya-ananta-samāpatti-bhyām
Bedeutung: Wenn die asana vollendet ausgeführt ist, ist dem Yogi mühelos möglich, sich in das unendliche Sein zu vertiefen. 

Sutra II,48:
ततो द्वन्द्वानभिघातः
tato dvandvānabhighātaḥ
Bedeutung: Von diesem Zeitpunkt an kann der Yogi nicht mehr durch Dualitäten gestört werden. 

Sutra II,49:
तस्मिन् सति श्वासप्रश्वास्योर्गतिविच्छेदः प्राणायामः
tasmin sati shvâsa-prashvâsayor gati-vicchedah prânâyâmah
Bedeutung: Wenn der Yogi das lange Sitzen erreicht hat, beginnt er mit pranayama - der Kontrolle und des Anhaltens des ein- und ausströmenden Atems.  

Sutra II,50:
बाह्याभ्यन्तरविषयाक्षेपी चतुर्थः ...
bāhya-ābhyantara stambha-vrttir desa-kala-samkhyabhib paridrsto dirgha suksmah  
Bedeutung: Im pranayama übt der Yogi drei Bewegungen des Atems: Ein- und Ausatmen sowie das Anhalten des Atems. Alle drei sind lang oder subtil und hängen von Dauer und Zählung ab. 

Sutra II,51:
बाह्याभ्यन्तरविषयाक्षेपी चतुर्थः
bāhya-ābhyantara viṣaya-akṣepī caturthaḥ
Bedeutung: Bei der vierten Art von pranayama transzendiert der Yogi das äußere und innere pranayama. 

Sutra II,52:
ततः क्षीयते प्रकाशावरणम्
tataḥ kṣīyate prakāśāvaraṇam
Bedeutung: Mit pranayama wird der Schleier entfernt, der das innere Licht der Erkenntnis verdeckt. 

Sutra II,53:
धारणासु च योग्यता मनसः
dharanasu cha yogyata manasah
Bedeutung: So wird der Geist zu hoher Konzentration fähig. 

Sutra II,54:
स्वविषयासम्प्रयोगे चित्तस्य स्वरूपानुकार इवेन्द्रियाणां प्रत्याहारः
svaviṣaya-asaṁprayoge cittasya svarūpānukāra-iv-endriyāṇāṁ pratyāhāraḥ
Bedeutung: Das Abziehen der Sinne von äußeren Objekten und sie nach innen auf das Wesen des Bewusstseins zu richten, das ist pratyahara. 

Sutra II,55:
ततः परमा वश्यतेन्द्रियाणाम्
tataḥ paramā vaśyatendriyāṇām
Bedeutung: Dies ist die absolute Kontrolle der Sinne. 

 

Wenn du den Bedeutungen folgst, können wir jetzt erst einmal Tee trinken... ! 


NAMASTé, Deine Eva Devi

 

Wenn dir dieser Beitrag gefallen hat, freue ich mich über dein LIKE von Energy-Yoga auf Facebook:
https://www.facebook.com/Energy-Yoga-495582337233231/

Wenn du keinen neuen Beitrag mehr verpassen willst, melde dich gerne zum Blog-Verteiler an!
Sende eine Mail mit Betreff: Bitte in Blog aufnehmen! Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein.

 

Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung - Impressum